Σούρα Γιασίν Με Ελληνική Μετάφραση

Η μετάφραση της Σούρα Γιασίν έχει πολλές πνευματικές και ψυχολογικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη ζωή. Η Σούρα Γιασίν είναι το 36ο κεφάλαιο του Ιερού Κορανίου και βρίσκεται στην 22η και 23η Παρα του Κορανίου. Διαβάζοντας τη μετάφραση αυτής της σούρας μπορεί κανείς να αυξήσει τις γνώσεις του και να την κάνει πιο ωφέλιμη. Βοηθά στην κατανόηση του ιερού μηνύματος που δίνει καθοδήγηση και σαφήνεια σε όλους τους Μουσουλμάνους. Παρέχει ηθικά και ηθικά μαθήματα.

Η ανάγνωση των στίχων της Σούρα Γιασίν των 83 στίχων μπορεί να φέρει συναισθηματική άνεση και ψυχική ηρεμία, ειδικά σε περιόδους άγχους. Η μετάφραση της Σούρα Γιασίν είναι διαθέσιμη σε 95+ γλώσσες. Πολλοί μουσουλμάνοι νιώθουν ειρήνη όταν απαγγέλλουν τη σούρα στα αραβικά, αλλά για να κατανοήσουν το κατάλληλο νόημα αυτής της σούρας, κάθε μουσουλμάνος θα πρέπει να διαβάσει την πλήρη μετάφραση της Σούρας Γιασίν μία φορά στη ζωή του. Μπορείτε να κατεβάσετε την Σούρα Γιασίν πλήρες PDF στα Ελληνικά. Είναι εύκολο για τους αναγνώστες να απαγγείλουν τη Σούρα Γιασίν στο διαδίκτυο, κατεβάζοντας το αρχείο και αποθηκεύοντάς το στις συσκευές τους για γρήγορη πρόσβαση.

Ακούστε τη Σούρα Γιασίν Ελληνικό Ηχητικό

Διαβάστε ολόκληρη τη Σούρα Γιασίν με ελληνική μετάφραση διαδικτυακά

36.1

يسٓ

Για-σιν.ا

Tafseer

Tafseer

36.0

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Ξεκινήστε με το ιερό όνομα του Αλλάχ, του Ελεήμονος, του Ελεήμονος.ا

Tafseer

Tafseer

36.3

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

(οτι) στ' αληθεια είσαι ένας από τους αποστόλουςا

Tafseer

Tafseer

36.2

وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

Ορκίζομαι στο Πάνσοφο Κοράνιο,ا

Tafseer

Tafseer

36.5

تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Είναι μια Αποκάλυψη που στάλθηκε από (Αυτόν), ο Εξυψωμένος σε Δύναμη, ο Πολυεύσπλαχνος.ا

Tafseer

Tafseer

36.4

عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

στον Ίσιο Δρόμο.ا

Tafseer

Tafseer

36.7

لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ο Λόγος (Μας) έχει επαληθεύσει για τους περισσότερους απ' αυτούς, γιατί δεν πρόκειται να πιστέψουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.6

لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

για να προειδοποιήσεις ένα λαό που οι πατέρες του δεν έχουν προειδοποιηθεί γι' αυτό και δεν προσέχουν (τις Εντολές του ΑΛΛΑΧ).ا

Tafseer

Tafseer

36.9

وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

Και έχουμε βάλει ένα φράγμα μπροστά τους Και ένα φράγμα πίσω τους, Και περαιτέρω, τους έχουμε καλύψει. ώστε να μην μπορούν να δουν τίποτα.ا

Tafseer

Tafseer

36.8

إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

Και βάλαμε χαλινάρια στο λαιμό τους (που φτάνουν) μέχρι το σαγόνι, ώστε το κεφάλι τους να σηκώνεται (για να μη 6λέπουν).ا

Tafseer

Tafseer

36.11

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ

Μπορείτε να νουθετείτε μόνο εκείνον που ακολουθεί τη νουθεσία και φοβάται τον Ελεήμονα Θεό, αν και δεν μπορεί να Τον δει. Δώστε του τα καλά νέα της συγχώρεσης και μιας γενναιόδωρης ανταμοιβής.ا

Tafseer

Tafseer

36.10

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Το ίδιο είναι γι' αυτούς: είτε τους προειδοποιησεις είτε δεν τους προειδοποιήσεις. (Οπωσδήποτε) δεν θα πιστέψουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.13

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Πες τους, για παράδειγμα, την ιστορία των ανθρώπων της κατοικίας όταν ήρθαν σε αυτήν οι Αγγελιοφόροι.ا

Tafseer

Tafseer

36.12

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ

Εμείς 6έ6αια - θα δώσουμε ζωή στους πεθαμένους, και θα γράψουμε ό,τι έχουν προσφέρει κι ό,τι σημάδια άφησαν (πίσω τους), και κάθε πράγμα το έχουμε λογαριάσει σ' ένα Βιβλίο φανερά.ا

Tafseer

Tafseer

36.15

قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

Είπαν: Εσείς δεν είστε παρά άνθρωποι σαν κι εμάς. Ο δε Πανοικτίρμονας (ΑΛΛΑΧ) δεν έστειλε κανένα πράγμα. Δεν κάνετε τίποτα παρά να λέτε ψέματα.ا

Tafseer

Tafseer

36.14

إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Τους στείλαμε δύο Αγγελιαφόρους και αρνήθηκαν και τους δύο. Έπειτα στείλαμε έναν τρίτο για να τους ενισχύσει, και όλοι είπαν: «Εμείς έχουμε σταλεί σε εσάς ως αγγελιοφόροι.ا

Tafseer

Tafseer

36.17

وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Και δεν έχουμε (άλλο σκοπό) παρά (να σας αναφέρουμε) το φανερό Μήνυμα”.ا

Tafseer

Tafseer

36.16

قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

Είπαν: Ο Κύριός μας γνωρίζει ότι σ' εσάς έχουμε αποσταλεί.ا

Tafseer

Tafseer

36.19

قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Οι Αγγελιαφόροι απάντησαν: «Ο κακός οιωνός σας είναι με τον εαυτό σας. Το λέτε αυτό επειδή σας έχουν νουθετεί; Το γεγονός είναι ότι είστε ένας λαός που έχει ξεπεράσει κάθε όριο».ا

Tafseer

Tafseer

36.18

قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ο κόσμος είπε: «Σε θεωρούμε κακό οιωνό για εμάς. Εάν δεν σταματήσετε (από αυτό), θα σας λιθοβολήσουμε και θα λάβετε μια οδυνηρή τιμωρία από εμάς».ا

Tafseer

Tafseer

36.21

ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Ακολούθησε αυτούς που δεν σου ζητούν ανταμοιβή και βρίσκονται στο σωστό δρόμο.ا

Tafseer

Tafseer

36.20

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Και (τότε) ήρθε τρέχοντας ένας άνδρας από την άκρη της πόλης, και είπε: Ω! Λαέ μου! Ακολουθήσετε τους αποσταλμένους.ا

Tafseer

Tafseer

36.23

أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ

Να πάρω άλλους θεούς εκτός από Αυτόν; ενώ αν ο Ελεήμων Θεός σκοπεύει να με βλάψει, η μεσιτεία τους δεν μπορεί να με ωφελήσει τίποτα, ούτε μπορούν να με σώσουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.22

وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Και γιατί να μη λατρεύω Εκείνον που με έπλασε και που σ' Αυτόν (όλοι σας) θα επιστρέψετε.ا

Tafseer

Tafseer

36.25

إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

Πίστεψα στον Κύριό σου, λοιπόν, να με ακούσεις κι εσύ.ا

Tafseer

Tafseer

36.24

إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Εάν το έκανα, θα εμπλέκομαι σε πρόδηλο λάθος.ا

Tafseer

Tafseer

36.27

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

εκείνο που έκανε το Κύριό μου να με συγχωρήσει και να με κάνει από τους τιμημένους!ا

Tafseer

Tafseer

36.26

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

Του ειπώθηκε: «Μπείτε στον Παράδεισο». Είπε, «Μακάρι να ήξερε ο λαός μου (αυτό που ξέρω εγώ)!ا

Tafseer

Tafseer

36.29

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

Δεν ήταν τίποτε περισσότερο από μια 6ροντερη Κραυγή, και να, όλοι τους πέθαναν κι έσ6ησαν.ا

Tafseer

Tafseer

36.28

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ

Μετά από αυτόν δεν στείλαμε κανένα στρατό εναντίον του λαού του από τον ουρανό, ούτε ήταν απαραίτητο να στείλουμε έναν.ا

Tafseer

Tafseer

36.31

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

Δεν είδαν πόσα έθνη έχουμε καταστρέψει πριν από αυτούς και δεν επέστρεψαν ποτέ σε αυτά?ا

Tafseer

Tafseer

36.30

يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Αλίμονο στον λαό! Όταν τους έρχεται ένας αγγελιοφόρος, τον κοροϊδεύουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.33

وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

Και ένα Σημείο (για την παντοδυναμία του ΑΛΛΑΧ) είναι η νεκρωμένη γη: που την ξαναζωντανεύσαμε και 6γάζαμε απ' αυτην σπόρο που (από τη 6λάστησή του) τρώνε.ا

Tafseer

Tafseer

36.32

وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Θα παρουσιαστούν όλοι μπροστά μας μια μέρα! ا

Tafseer

Tafseer

36.35

لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Για να τρώνε τους καρπούς τους. Δεν είναι τα χέρια τους που τα έχουν φτιάξει όλα αυτά. Γιατί λοιπόν να μην (Τον) ευχαριστήσουν;ا

Tafseer

Tafseer

36.34

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

Και κάνουμε - σ' αυτή - κήπους από χουρμαδιές κι αμπέλια, κι ανοίγουμε - σ' αυτή - πηγές να χύνεται (νερό),ا

Tafseer

Tafseer

36.37

وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ

Ένα άλλο σημάδι για αυτούς είναι η νύχτα: Αφαιρούμε τη μέρα από πάνω της και σκεπάζονται στο σκοτάδι.ا

Tafseer

Tafseer

36.36

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Δοξασμένος είναι Αυτός που δημιούργησε όλα τα ζευγάρια από πράγματα που φυτρώνουν στη γη και από ανθρώπους και από πράγματα που δεν γνωρίζουν».ا

Tafseer

Tafseer

36.39

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

Και η Σελήνη: Έχουμε καθορίσει στάδια για αυτό μέχρι να ξαναγίνει σαν ένα παλιό ξερό κλαδί φοίνικα.ا

Tafseer

Tafseer

36.38

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

Και ο Ήλιος τρέχει (την πορεία του), ώσπου να φτάσει στον τόπο της ανάπαυσής του. Έτσι έχει θεσπιστεί από τον Παντοδύναμο, τον Πάνσοφο.ا

Tafseer

Tafseer

36.41

وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Και ένα Σημείο, γι' αυτούς είναι ότι έχουμε φορτώσει τους απογόνους τους (τη γενιά τους) στη φορτωμένη Κιβωτό,ا

Tafseer

Tafseer

36.40

لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

Δεν επιτρέπεται στον Ήλιο (κατά την πορεία του) να προλαβαίνει το Φεγγάρι, και ούτε η Νύχτα να ξεπερνά την Ημέρα. Το καθένα κολυμπά με ακρί6εια στη (δική) του τροχιά .ا

Tafseer

Tafseer

36.43

وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ

Κι αν το θέλαμε, θα μπορούσαμε να τους πνίξουμε, οπότε δεν θα είχαν Ή εκεί κανένα 6οηθό (για ν' ακούσει τις κραυγές τους), ούτε θα μπορούσαν να σωθούνا

Tafseer

Tafseer

36.42

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

Και στη συνέχεια έφτιαξαν για αυτούς παρόμοια άλλα σκάφη στα οποία επιβιβάζονται.ا

Tafseer

Tafseer

36.45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Όταν τους λέγεται: «Φυλάξτε από το τέλος που είναι μπροστά σας και που έχετε αφήσει πίσω σας, για να σας ελεηθεί»,ا

Tafseer

Tafseer

36.44

إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

Είναι μόνο το Έλεός μας που τους συντηρεί και τους δίνει τη δυνατότητα να απολαμβάνουν τη ζωή μέχρι μια καθορισμένη ώρα.ا

Tafseer

Tafseer

36.47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Και όταν τους λέγεται: «Ξοδέψτε και στον δρόμο του Αλλάχ από όσα σας έδωσε», αυτοί που δεν πιστεύουν λένε σε αυτούς που πιστεύουν, «Θα έπρεπε να ταΐζουμε αυτούς που ο ίδιος ο Αλλάχ θα μπορούσε να ταΐσει αν το ήθελε; Έχετε πλανηθεί τελείως!»ا

Tafseer

Tafseer

36.46

وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Όποιο σημάδι των σημείων του Κυρίου τους φτάσει, απομακρύνονται από αυτό.ا

Tafseer

Tafseer

36.49

مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Στην πραγματικότητα, αυτό που περιμένουν είναι μια ενιαία έκρηξη, που θα τους κυριεύσει ξαφνικά ενώ θα διαφωνούν (για τις εγκόσμιες υποθέσεις τους).ا

Tafseer

Tafseer

36.48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Και θα πουν: Πότε αυτή η υπόσχεση, αν είστε ειλικρινείς;ا

Tafseer

Tafseer

36.51

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ

Και θα φυσήξει η Σάλπιγγα, μετά θα βγουν από τους τάφους και θα τρέξουν προς τον Κύριό τους.ا

Tafseer

Tafseer

36.50

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Τότε ούτε θα μπορούν να κάνουν διαθήκη, ούτε θα μπορούν να επιστρέψουν στις οικογένειές τους.ا

Tafseer

Tafseer

36.53

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Δεν θα είναι παρά μόνο μια (ξαφνική) Κραυγή, και τότε, να τους όλοι μπροστά Μας θα παρουσιαστούν!ا

Tafseer

Tafseer

36.52

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

Θα πουν σαστισμένοι: «Αχ! ποιος μας ξεσήκωσε από τον ύπνο μας;» (Η απάντηση θα είναι), «Αυτό είναι το ίδιο που είχε υποσχεθεί ο Ελεήμων Θεός και οι Αγγελιαφόροι είχαν πει την αλήθεια».ا

Tafseer

Tafseer

36.55

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

(Αυτή την Ημέρα) οι σύντροφοι του Παραδείσου είναι απορροφημένοι στην απόλαυση της ευδαιμονίας:ا

Tafseer

Tafseer

36.54

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Την ημέρα αυτή κανείς δεν θα αδικηθεί στο ελάχιστο και θα ανταμειφθείτε ακριβώς σύμφωνα με αυτό που κάνατε.ا

Tafseer

Tafseer

36.57

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ

Και θα υπάρχει εκεί (κάθε είδους) φρούτο γι' αυτούς. Και θα έχουν οτιδήποτε ζητήσουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.56

هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

Αυτοί και οι σύζυγοί τους θα 6ρεθούν σε (δροσερή) σκιά, πλαγιασμένοι πάνω σε (ανάλογα για την αξία τους) θρονιά.ا

Tafseer

Tafseer

36.59

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

Και ω εγκληματίες, χωρίστε σήμερα!ا

Tafseer

Tafseer

36.58

سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ

Έχουν χαιρετιστεί με «Ειρήνη» από τον Ελεήμονα Κύριο.ا

Tafseer

Tafseer

36.61

وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

Και ότι Εμένα (μόνο) να λατρεύετε (γιατί) αυτός είναι ο Ίσιος Δρόμος,ا

Tafseer

Tafseer

36.60

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Μα δεν σας έχω (απαγορεύσει) Ω! παιδιά του Αδάμ, ότι - να μη λατρεύετε τον σατανά γιατί είναι φανερός (κηρυγμένος) εχθρός σας;ا

Tafseer

Tafseer

36.63

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Αυτή είναι η Κόλαση, για την οποία έχετε προειδοποιηθεί!ا

Tafseer

Tafseer

36.62

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

Κι όμως παραπλάνησε ένα μεγάλο πλήθος από εσάς.δεν είχατε κοινή λογική;ا

Tafseer

Tafseer

36.65

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Σημερα θα σφραγίσουμε το στόμα τους, και θα Μας μιλούν τα χέρια τους, και θα μαρτυρήσουν τα πόδια τους για όσα έχουν κανει.ا

Tafseer

Tafseer

36.64

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

Δοκιμάστε τις φλόγες της σήμερα, επειδή (επίμονα) απορριπτατε (την Αλήθεια).ا

Tafseer

Tafseer

36.67

وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

Αν θέλουμε, μπορούμε να τους μεταμορφώσουμε τόσο στη θέση τους που δεν θα μπορούν ούτε να πάνε μπροστά ούτε να γυρίσουν πίσω.ا

Tafseer

Tafseer

36.66

وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

Κι αν θέλαμε, θα μπορούσαμε να τους αφαιρέσουμε (την όραση) από τα μάτια τους, κι έπειτα θα τρέχουν ψαχουλεύοντας (στα σκοτεινά) για το Δρόμο, αλλά πώς είναι δυνατό να τον δουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.69

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ

Και δεν του έχουμε διδάξει την ποίηση. Δεν ταιριάζει σ' αυτόν . Αυτό δεν είναι (άλλο τίποτε) παρά ένα Μήνυμα και ένα Κοράνι φανερό.ا

Tafseer

Tafseer

36.68

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Σε όποιον παραχωρούμε μακροζωία, απλώς τον αντιστρέφουμε στη δημιουργία. Δεν καταλαβαίνουν τίποτα ;ا

Tafseer

Tafseer

36.71

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

Δεν βλέπουν ότι από ό,τι έφτιαξαν τα χέρια μας, δημιουργήσαμε γι' αυτούς βοοειδή των οποίων είναι ιδιοκτήτες;ا

Tafseer

Tafseer

36.70

لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

Για να μπορεί να προειδοποιήσει κάθε ζωντανό και να αποδειχθεί η κατηγορία εναντίον των απίστων.ا

Tafseer

Tafseer

36.73

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Και σε αυτά υπάρχουν διαφορετικά πλεονεκτήματα και ποτά (Γάλα) για αυτούς. Τότε, δεν θα είναι ευγνώμονες;ا

Tafseer

Tafseer

36.72

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Και ότι τα έχουμε υποτάξει σ αυτούς ; κι απ' αυτά άλλα είναι για να μεταφέρουν και άλλα για να τρώγουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.75

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ

Δεν μπορούν να τους βοηθήσουν καθόλου: όμως αυτοί οι άνθρωποι στέκονται ως ένας πάντα έτοιμος στρατός στην υπηρεσία τους.ا

Tafseer

Tafseer

36.74

وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ

Κι έχουν δημιουργήσει άλλους θεούς, εκτός από τον Αλλάχ, ελπίζοντας ότι θα βοηθηθούν.ا

Tafseer

Tafseer

36.77

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ

δεν βλέπει ο άνθρωπος ότι τον δημιουργήσαμε από μια σταγόνα σπερματοζωαρίων, και όμως εμφανίζεται ως φανερός αντίπαλος;ا

Tafseer

Tafseer

36.76

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Ας μη σε θλί6ουν τα λόγια τους. Γνωρίζουμε ό,τι έχουν κρυμμένο, και ό,τι φανερώνουν.ا

Tafseer

Tafseer

36.79

قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Να πεις: Θα τους ξαναδώσει τη ζωή Εκείνος που τα έπλασε για πρώτη φορά, Είναι επιδέξιος σε κάθε είδους δημιουργία!ا

Tafseer

Tafseer

36.78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

Και τώρα βγάζει ομοιότητες για εμάς και ξεχνά τη δική του δημιουργία. Λέει, «Ποιος θα δώσει ζωή σε αυτά τα κόκαλα όταν είναι σάπια;»ا

Tafseer

Tafseer

36.81

أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

δεν είναι αυτός που δημιούργησε τους ουρανούς και τη γη ικανός να δημιουργήσει παρόμοιους; Γιατί όχι, όταν Αυτός είναι ο επιδέξιος Δημιουργός.ا

Tafseer

Tafseer

36.80

الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ

Ο ίδιος που έκανε για σας φωτιά από το πράσινο δένδρο, και να τώρα που εσείς απ' αυτό είναι που ανά6ετε!ا

Tafseer

Tafseer

36.83

فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

δοξασμένος είναι Αυτός στο χέρι του Οποίου είναι ο απόλυτος έλεγχος των πάντων, και σε Αυτόν θα επιστρέψετε όλοι.ا

Tafseer

Tafseer

36.82

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

Όταν σκοπεύει κάτι, διατάζει μόνο: «Γίνε», και είναι.ا

Tafseer

Tafseer

Σύνοψη της Σούρα Γιασίν:

Η Σούρα Γιασίν αναφέρεται ως η «Καρδιά του Κορανίου». Λέγεται συχνά ότι «Yaseen» είναι επίσης το όνομα του Προφήτη Μωάμεθ (PBUH).  Έχει 83 στίχους και είναι το 36ο κεφάλαιο του Κορανίου και έχει 807 λέξεις και 3.028 γράμματα. Έχει 5 ρούκου (τμήματα). Είναι μέρος του 22ου Τζουζ και συνεχίζεται στο 23ο Τζουζ. Αποκαλύφθηκε στη Μέκκα, γι’ αυτό ονομάζεται Μακκή Σούρα και δίνει έμφαση στα ακόλουθα βασικά σημεία:

1. Επιβεβαίωση της Προφητείας:

Η σούρα ξεκινά με τον ισχυρισμό της αλήθειας του μηνύματος που έφερε ο Προφήτης Μωάμεθ (SAW). Τονίζει ότι είναι ένας αγγελιοφόρος που έστειλε ο Αλλάχ για να καθοδηγήσει τους ανθρώπους.

2. Σημάδια του Αλλάχ:

Η σούρα τονίζει τα σημάδια της ύπαρξης και της δύναμης του Αλλάχ μέσω της δημιουργίας. Αναφέρει την εναλλαγή νύχτας και ημέρας, την ανάπτυξη των φυτών και τα θαύματα του σύμπαντος, ενθαρρύνοντας τους ανθρώπους να αναλογιστούν αυτά τα σημάδια ως απόδειξη του μεγαλείου του Αλλάχ.

3. Απόρριψη του μηνύματος:

 Απευθύνεται στο πείσμα όσων αρνούνται το μήνυμα. Παρά τα ξεκάθαρα σημάδια και τα θαύματα που τους δείχνουν, πολλοί συνεχίζουν να απορρίπτουν την αλήθεια, οδηγώντας στην αναπόφευκτη τιμωρία τους.

4. Παραδείγματα προηγούμενων εθνών:

Η σούρα αφηγείται τις ιστορίες προηγούμενων κοινοτήτων που απέρριψαν τους προφήτες τους και αντιμετώπισαν την καταστροφή ως συνέπεια. Αυτό χρησιμεύει ως προειδοποίηση για όσους αρνούνται την αλήθεια.

5. Ανάσταση και το εξής:

Η Σούρα Γιασίν συζητά την πραγματικότητα της ανάστασης και της ζωής μετά τον θάνατο. Τονίζει ότι όλοι οι άνθρωποι θα αναστηθούν την Ημέρα της Κρίσεως, όπου θα λογοδοτήσουν για τις πράξεις τους.

6. Θείο Έλεος:

Η σούρα καθησυχάζει τους πιστούς για το έλεος του Αλλάχ και τις ανταμοιβές για όσους αποδέχονται το μήνυμα. Υπογραμμίζει την αντίθεση μεταξύ της μοίρας των δικαίων και των απίστων, τονίζοντας ότι οι πιστοί θα κατοικήσουν στον παράδεισο.

7. Κάλεσμα για Αναστοχασμό:

Η σούρα τελειώνει προτρέποντας τους ανθρώπους να αναλογιστούν τη ζωή τους, τα σημάδια του Αλλάχ γύρω τους και την απόλυτη αλήθεια της ανάστασης και της λογοδοσίας.