Surah Yaseen Kun Esperanta Traduko
Surah Yaseen kun Esperanta traduko havas multajn spiritajn kaj emociajn efikojn por la homa vivo. Ĝi estas la 36-a ĉapitro de la Sankta Korano, trovita en la 22-a kaj 23-a Para de la Korano. Surah Yaseen ofertas potencan gvidadon kaj saĝon. Legi ĝian tradukon helpas islamanojn akiri pli bonan komprenon de ĝia mesaĝo, pliigante scion kaj igante ĝiajn instruojn pli signifajn. Ĝi ankaŭ provizas moralajn kaj etikajn lecionojn, kiuj alportas klarecon al ĉiutaga vivo.
La 83 versoj de Surah Yaseen povas alporti trankvilon, precipe dum streĉaj tempoj. Dum reciti ĝin en la araba alportas spiritan rekompencon, kompreni la plenan signifon per traduko permesas pli profundan ligon. Surah Yaseen estas havebla en pli ol 95 lingvoj, farante ĝin alirebla por homoj ĉirkaŭ la mondo. Ĉiu islamano estas kuraĝigita legi la plenan tradukon almenaŭ unufoje por plene kompreni ĝian mesaĝon. Estas facile por legantoj deklami Surah Yaseen interrete aŭ elŝuti la plenan Surah Yaseen Esperanto PDF kaj konservi ĝin al siaj aparatoj por rapida aliro—eĉ sen interreta konekto.
Listen Surah Yaseen Esperanto Audio
Legu Plenan Surah Yaseen kun Esperanta Traduko Interrete
36.7
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
La Vorto estas pruvita vera Kontraŭ la plej granda parto de ili: Ĉar ili ne kredas.ا
Tafseer
36.6
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
Por ke vi admonu popolon, kies patroj ne ricevis admonon, kaj kiu do restas senatenta (Pri la Signoj de Dio).ا
Tafseer
36.9
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Kaj Ni metis baron antaŭ ili Kaj baron malantaŭ ili, Kaj plue Ni kovris ilin; tiel ke Ili ne povas vidi ion ajn.ا
Tafseer
36.8
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
Ni metis jugojn Ĉirkaŭ iliajn kolojn ĝis iliaj mentonoj, Por ke iliaj kapoj leviĝu (kaj ili ne vidu).ا
Tafseer
36.11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
Vi povas nur admoni tiun, kiu sekvas la admonon kaj timas la Kompateman Dion, kvankam li ne povas vidi Lin. Donu al li la bonan novaĵon de pardono kaj de malavara rekompenco.ا
Tafseer
36.10
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Por ili estas tute egale Ĉu vi admonas ilin aŭ vi ne admonas ilin: ili ne kredos.ا
Tafseer
36.13
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Diru al ili, ekzemple, la historion de la homoj de la loĝado, kiam la Mesaĝistoj venis al ĝi.ا
Tafseer
36.12
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
Ni certe iam revivigos la mortintojn. Ni registras ĉiujn agojn, kiujn ili faris kaj ankaŭ tion, kion ili postlasis: Ni konservis ĉion en malfermita Libro.ا
Tafseer
36.15
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
La homoj diris: Vi estas ne pli ol homoj kiel ni, kaj la Kompatema Dio sendis nenion: vi diras nur mensogon.ا
Tafseer
36.14
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
Ni sendis al ili du senditojn kaj ili malkonfesis ambaŭ. Tiam Ni sendis trian por fortigi ilin, kaj ili ĉiuj diris: Ni estas senditaj al vi kiel senditoj.ا
Tafseer
36.19
قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
La Mesaĝistoj respondis: Via malbona antaŭsigno estas ĉe vi mem. Ĉu vi diras tion ĉar vi estas admonita? La fakto estas, ke vi estas popolo, kiu transpasis ĉiujn limojn.ا
Tafseer
36.18
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
La popolo diris: Ni rigardas vin kiel malbonan aŭguron por ni. Se vi ne ĉesos (de ĉi tio), ni ŝtonumos vin, kaj vi ricevos doloran punon de ni.ا
Tafseer
36.21
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Sekvu tiujn, kiuj ne petas ian rekompencon de vi kaj estas sur la Ĝusta Vojo.ا
Tafseer
36.20
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Intertempe venis viro kurante el la malproksima parto de la urbo, kaj li diris: “Ho mia popolo! sekvu la Mesaĝistojn:ا
Tafseer
36.23
أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ
Ĉu mi prenu aliajn diojn ol Li? dum se la Kompatema Dio intencas damaĝi min, ilia propeto ne povas ion utili al mi, nek ili povas savi min.ا
Tafseer
36.22
وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Nu, kial mi ne adoru la Estaĵon, Kiu min kreis, kaj al Kiu vi ĉiuj devas reveni?ا
Tafseer
36.27
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
Kiel mia Sinjoro pardonis min kaj inkludis min inter la honoritaj!”ا
Tafseer
36.26
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
(Sekve, ili mortigis la viron kaj) Oni diris al li: Eniru la Paradizon. Li diris: Ho, se mia popolo scius (tion, kion mi scias)!ا
Tafseer
36.29
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Okazis nur unu eksplodo kaj ĉiuj formortis.ا
Tafseer
36.28
وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
Post li Ni sendis neniun armeon kontraŭ lian popolon el la ĉielo, nek estis necese, ke Ni sendis.ا
Tafseer
36.31
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Ĉu ili ne seg kiel many generaci ni annihilated antaux them kiel ili neniam return them?ا
Tafseer
36.30
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Ve al la servistoj! Cxiu temp sendito ir them ili cxiam ridiculed him!ا
Tafseer
36.33
وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
La morta tero estas Signo por ĉi tiuj homoj. Ni donis al ĝi vivon kaj produktis el ĝi grenon, kiun ili manĝas.ا
Tafseer
36.32
وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Ili ĉiuj estos prezentitaj antaŭ Ni iam!(por Juĝo).ا
Tafseer
36.35
لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
por ke ili mangxu gxiajn fruktojn. Ne iliaj manoj faris ĉion ĉi. Ĉu ili do ne dankas?ا
Tafseer
36.34
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
Ni faris fruktoĝardenojn el daktilpalmoj kaj vinberoj en ĝi kaj igis fontojn ŝpruci el ĝi.ا
Tafseer
36.37
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
Alia signo por ili estas la nokto: Ni forigas la tagon de super ĝi, kaj ili estas kovritaj de mallumo.ا
Tafseer
36.36
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Glorata estas Tiu, kiu kreis duope ĉiujn speciojn, ĉu el vegetaĵa regno, ĉu el sia propra (t.e. homa) speco, ĉu el tiuj aferoj, pri kiuj ili scias nenion.ا
Tafseer
36.39
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Kaj la Luno: Ni determinis stadiojn por ĝi ĝis ĝi denove fariĝos kiel malnova seka palmbranĉo.ا
Tafseer
36.38
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Kaj la Suno: ĝi moviĝas al sia ripozloko. Jen la dekreto de la Ĉiopova, Ĉioscianta Dio.ا
Tafseer
36.41
وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Another sign them est ti ni port their ancestors loaded ark.ا
Tafseer
36.40
لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Nek eblas, ke la Suno superu la Lunon, nek la nokto superu la tagon. Ĉiu glitas en sia propra orbito.ا
Tafseer
36.43
وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ
Se ni plaĉas, Ni povas dronigi ilin, kiam ili havus neniun por aŭdi ilian kriadon, nek ili estus iel ajn savataj.ا
Tafseer
36.42
وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
Kaj tiam faris por ili similajn aliajn ŝipojn, kiujn ili suriras.ا
Tafseer
36.45
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Kiam estas dirite al ili: Gardu vin kontraŭ la fino, kiu estas antaŭ vi kaj kiun vi postlasis, por ke vi estu kompata, (ili ne atentas).ا
Tafseer
36.44
إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Nur nia Mizerikordo subtenas ilin kaj ebligas ilin ĝui la vivon ĝis difinita tempo.ا
Tafseer
36.47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Kaj kiam estas dirite al ili: Elspezu ankaŭ laŭ la vojo de Alaho el tio, kion Li donis al vi, la nekredantoj diras al la kredantoj: Ĉu ni nutru tiujn, kiujn Alaho mem povus nutri, se Li tiel volis? Vi tute erarvagis!ا
Tafseer
36.46
وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Kia ajn signo de la signoj de ilia Sinjoro atingas ilin, ili deturnas sin de ĝi.ا
Tafseer
36.49
مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Fakte, kion ili atendas estas ununura eksplodo, kiu subite kaptos ilin dum ili disputos (pri siaj sekularaj aferoj).ا
Tafseer
36.48
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Ili diras: “Kiam estos plenumita ĉi tiu promeso? Diru al ni ĉu vi estas verema.”ا
Tafseer
36.51
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ
Tiam oni blovu per Trumpeto, kaj ili tuj eliros el siaj tomboj, por prezenti sin antaŭ sia Sinjoro.ا
Tafseer
36.50
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Tiam ili nek povos fari testamenton, nek povos reveni al siaj familioj.ا
Tafseer
36.53
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Est'os nur unu laŭt'a bru'o kaj ili est'os prezent'it'a'j antaŭ Ni, ĉiu'j kune.ا
Tafseer
36.52
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Konfuzitaj ili diros: Ha! kiu vekis nin el nia dormejo? (La respondo estos): Ĉi tio estas la sama, kiun la Kompatema Dio promesis kaj la senditoj parolis la veron.ا
Tafseer
36.55
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
(En ĉi tiu Tago) la kunuloj de Paradizo estas absorbitaj en ĝuado de feliĉo:ا
Tafseer
36.54
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
En ĉi tiu Tago neniu estos maljustata, kaj vi estos rekompencita ĝuste laŭ tio, kion vi faris.ا
Tafseer
36.61
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Sed adori Min sole? Jen la Rekta Vojo.ا
Tafseer
36.60
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Infanoj de Adamo, ĉu mi ne ordonis al vi ne adori Satanon, kiu estas via senkaŝa malamiko,ا
Tafseer
36.63
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Ĉi tiu estas la sama Infero, per kiu oni antaŭe minacis vin.ا
Tafseer
36.62
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Tamen, malgraŭ tio, li erarigis grandan amason el vi: ĉu vi ne havis prudenton?ا
Tafseer
36.65
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
En tiu Tago Ni sigelos iliajn buŝojn; iliaj manoj parolos al Ni, kaj iliaj piedoj atestos pri tio, kion ili gajnis en la mondo.ا
Tafseer
36.64
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Nun estu ĝia brulaĵo pro via nekredemo je la mondo.ا
Tafseer
36.67
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Se Ni plaĉas, Ni povas tiel transformi ilin en iliaj lokoj, ke ili nek kapablus antaŭeniri nek returni sin.ا
Tafseer
36.66
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Se Ni volas, Ni povas eltiri iliajn okulojn; tiam ili klopodu serĉi la vojon; de kie ili ĝin vidos?ا
Tafseer
36.69
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ
Ni ne instruis ĉi tiun (Profeton) poezion, nek poezio konvenas al li. Ĉi tio estas nur Admono kaj klara Libro.ا
Tafseer
36.68
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Kiu ajn Ni donas longan vivon, Ni nur renversas lin en la kreado. Ĉu ili nenion komprenas (de ĉi tio)?ا
Tafseer
36.71
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Ĉu ili ne vidas, ke el tio, kion Niaj manoj kreis, Ni kreis por ili brutojn, de kiuj ili estas posedantoj?ا
Tafseer
36.70
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Por ke li averti ĉiun vivantan homon, kaj la akuzo estas fiksita kontraŭ la malfidoj.ا
Tafseer
36.73
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Kaj en ili estas malsamaj avantaĝoj kaj trinkaĵoj (Lakto) por ili. Tiam, ĉu ili ne estos dankemaj?ا
Tafseer
36.72
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Ni tiel submetis ĉi tiujn al ili, ke ili rajdas sur unuj kaj manĝas la karnon de aliaj.ا
Tafseer
36.75
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Ili tute ne povas helpi ilin: tamen ĉi tiuj homoj staras kiel ĉiam preta armeo je ilia servo.ا
Tafseer
36.74
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Tamen ili starigis aliajn diojn, krom Alaho, esperante ke ili estos helpitaj.ا
Tafseer
36.77
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
Ĉu la homo ne vidas, ke Ni kreis lin el spermoguto, kaj tamen li staras kiel evidenta kontraŭulo?ا
Tafseer
36.76
فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Nu, iliaj vortoj ne malĝojigu vin: Ni scias, kion ili kaŝas kaj kion ajn ili malkaŝas.ا
Tafseer
36.79
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Diru al li: “Tiu, kiu kreis ilin en la unua okazo, donos al ili vivon denove: Li estas lerta pri ĉia kreaĵo.ا
Tafseer
36.78
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Kaj nun li forstrekas por Ni similaĵojn kaj forgesas sian propran kreaĵon. Li diras: Kiu vivos ĉi tiujn ostojn, kiam ili estos putraj?ا
Tafseer
36.81
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Ĉu Li, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, ne povas krei similajn al ili? Kial ne, kiam Li estas la lerta Kreinto.ا
Tafseer
36.80
الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ
Li estas Kiu kreis por vi fajron el la verda arbo, per kiu vi bruligas vian brulaĵon.ا
Tafseer
36.83
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Glorata estas Tiu en Kies mano estas la absoluta regado de ĉio, kaj al Li vi ĉiuj revenos.ا
Tafseer
36.82
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Kiam Li intencas ion ajn, Li nur ordonas: Estu, kaj ĝi estas.ا
Tafseer
Surah Yaseen Resumo:
Surah Yaseen estas referita kiel la “Koro de Quran”. Ofte oni diras “Yaseen” estas ankaŭ la nomo de Profeto Mohamedo (PBUH). Ĝi havas 83 versojn kaj ĝi estas la 36-a ĉapitro de la Korano kaj Ĝi havas 807 vortojn kaj 3,028 leterojn. Ĝi havas 5 ruku (sekciojn). Ĝi estas parto de la 22-a Juz kaj daŭras en la 23-a Juz. Ĝi estis rivelita en Makkah, do ĝi nomiĝas Makki Surah kaj emfazas la sekvajn ŝlosilajn Punktojn:
1. Aserto de Profetiĝo:
La surao komenciĝas per asertado de la vero de la mesaĝo alportita de la Profeto Mohamedo (SAW). Ĝi emfazas, ke li estas sendito sendita de Alaho por gvidi la homojn.
2. Signoj de Alaho:
La surao elstarigas la signojn de la ekzisto kaj potenco de Alaho per kreado. Ĝi mencias la alternon de nokto kaj tago, la kreskon de plantoj, kaj la mirindaĵojn de la universo, instigante homojn pripensi ĉi tiujn signojn kiel signon de la grandeco de Alaho.
3. Malakcepto de la Mesaĝo:
Ĝi traktas la obstinecon de tiuj, kiuj neas la mesaĝon. Malgraŭ la klaraj signoj kaj mirakloj montritaj al ili, multaj daŭre malakceptas la veron, kondukante al ilia neevitebla puno.
4. Ekzemploj de Antaŭaj Nacioj:
La surao rakontas la rakontojn de pasintaj komunumoj kiuj malaprobis siajn profetojn kaj alfrontis detruon kiel sekvo. Ĉi tio servas kiel averto por tiuj, kiuj neas la veron.
5. Resurekto kaj la Ĉiposte:
Surah Yaseen diskutas la realecon de resurekto kaj vivo post morto. Ĝi emfazas, ke ĉiuj homoj reviviĝos en la Tago de Juĝo, kie ili respondecos pri siaj agoj.
6. Dia Mizerikordo:
La surao trankviligas kredantojn pri la kompato kaj rekompencoj de Alaho por tiuj, kiuj akceptas la mesaĝon. Ĝi reliefigas la kontraston inter la sorto de la justuloj kaj la miskredantoj, emfazante ke kredantoj loĝos en paradizo.
7. Voko por pripensi:
La surao finiĝas instigante homojn pripensi iliajn vivojn, la signojn de Alaho ĉirkaŭ ili, kaj la finfinan veron de resurekto kaj respondigebleco.